Перевод "Droughts drought" на русский

English
Русский
0 / 30
Droughtsзасуха сухмень
Произношение Droughts drought (драутс драут) :
dɹˈaʊts dɹˈaʊt

драутс драут транскрипция – 30 результатов перевода

Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Can you change the deluge into a drought?
Even when your life's at stake, you speak in riddles.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Вы можете превратить наводнение в засуху?
Даже когда дело касается твоей жизни, ты говоришь загадками.
Скопировать
Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
But they were still taxed.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом.
Скопировать
Yes, he is able, but can he deal with this crisis?
Chairman Tensa has proved his efficiency in the face of fires, droughts, earthquakes...
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Да, он способный, но он сможет преодолеть этот кризис?
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений ...
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Скопировать
Before it has even been built, the factory is devastating all the surrounding areas.
Some wells were drilled on the site, causing drought in the area.
The villages lack water.
Мы являемся свидетелями опустошений, которые фабрика, еще не будучи построена, произвела в окрестностях. В сотнях посёлков нет воды в колодцах.
На территории комбината раскопано несколько глубинных колодцев, что вызвало спад грунтовых вод.
Как будет решаться эта проблема?
Скопировать
Hold it.
You know very well that in 1982, there was a drought in Bourgogne.
The locals dubbed it the "Year of the Raisin."
Подожди.
Ты очень хорошо знаешь, что в 1982 году в Бургундии была засуха.
Жители назвали это "Годом изюма".
Скопировать
You should take that back.
Ranchers face falling stock prices, rising taxes, drought and people eating less beef.
They want to blame something. I'd rather it be a wolf than us.
И все кто это говорит, должны брать слова обратно.
Фермеры сталкиваются с такими условиями как падение цен, растущие налоги, длительная засуха и страна, потребляющая меньше мяса.
Фермеры хотят винить что-то, они скотоводы, им нужно бороться с чем-то и пусть это лучше будет волк, чем мы, так что если Плуи не зарегистрирована как избиратель...
Скопировать
I love the eagle.
You know how there was a drought, man?
Now there's a flood.
Я люблю орла.
Знаешь, была засуха.
А сейчас началось наводнение.
Скопировать
For the sake of Jesus Christ's dick which is now pissing on me!
To Captain Pedro, who delivered us from the drought!
Listen, Dom Diogo... new women arrived at Vila Bela coming from Rio de Janeiro.
За член Иисуса Христа, которым он мочится на меня!
За капитана Педру, который спас нас от жажды!
Послушайте, дон Диогу... новые женщины прибыли в Вила Белу из Рио-де-Жанейро.
Скопировать
Without a break.
Then this constant flood would turn... into sudden drought.
Which could soon turn fatal.
Без перерыва.
Чтобы проливной дождь не закончился... внезапной засухой.
Это дело серьёзное.
Скопировать
What that man needs is a good, healthy boink fest.
Unfortunately, there was a major babe drought in my school.
The evil trolls from the Math Department were actually married.
Всё, что нужно этому человеку - хороший, здоровый перипихон.
К сожалению, в нашей школе был дефицит горячих женщин.
Злые тролли с кафедры математики уже были замужем.
Скопировать
And the only way to do that, is to keep saying it and saying it and saying it.
Marijuana drought, which was in 1986.
I still had a connection, it was insane because you couldn't get weed anywhere.
Единственный способ, чтобы запомнить, это - учить учить и еще раз учить.
Это было в Лос-Анджелесе, в 1986 года. Тогда была острая нехватка марихуаны.
У меня были связи, с ума сойти можно, так косяк найти было практически нереально.
Скопировать
It's 109 degrees in Los Angeles.
As drought-ridden Los Angeles swelters in agonizing heat, drug lords wage warfare in the streets.
Yet another open conflict...
В Лос-Анджелесе 43 градуса.
Пока засушливый Лос-Анджелес изнемогает от жары, наркобароны ведут войну на улицах.
Ещё один конфликт...
Скопировать
That is, 18 waterings, or 36 worry-free days.
We've had longer droughts.
Where do you get an ininterrupted drought of 36 days?
При восемнадцати орошениях нам хватит воды на тридцать шесть дней!
А если такая засуха продлится?
Господи! Не может засуха длиться более тридцати шести дней!
Скопировать
We've had longer droughts.
Where do you get an ininterrupted drought of 36 days?
In the Sahara, maybe?
А если такая засуха продлится?
Господи! Не может засуха длиться более тридцати шести дней!
В Сахаре может быть!
Скопировать
You understood, didn't you ?
I'm talking about drought.
ln summer the land is really dry here,
Вы понимаете о чём я?
Засуха.
Летом здесь земля горит,
Скопировать
This is a very weird situation.
I don't know if you remember, but back in '86 there was a drought.
People were living on resin, smoking the wood in their pipes.
Ситуация просто караул.
Я не знаю, помните вы или нет, но давайте обсудим 86-й год.
Люди жили плохо, курили трубку из дерева.
Скопировать
Professor should love this.
Indeed, like rain in drought.
Thank you for your consideration.
Учителю это понравится.
В самом деле, как дождь в засуху.
Спасибо вам, что уважили.
Скопировать
The weather. - Oh.
I shouldn't be surprised if there wasn't a drought.
Shouldn't you?
- Погода.
Я бы не удивился засухе.
- Не удивились бы?
Скопировать
Tell you what.
If, in this drought, you yield more than 6 litres of plum brandy I'll give you for each extra litre two
So you won't sell?
Знаете?
Если они при такой засухе дадут больше шести литров сливовицы вместе, обещаю вам за каждый литр, что будет сверху, два своих.
Так не продашь?
Скопировать
Why not?
You said the drought will last untill winter.
There's enough time for that.
Почему нет?
Сам говоришь, что засуха продлится аж до зимы.
Времени еще достаточно.
Скопировать
Any particular reason?
It's this drought. We rationed water in the valley.
Well, you're in luck, Mr. Yelburton.
Причина?
Мы нормировали подачу воды в долину. но город нуждается в питьевой воде.
м-р Йэлбартон.
Скопировать
It's my lunch hour.
Middle of a drought, and the water commissioner drowns.
Only in L.A.
У меня обеденный перерыв.
зайду кто в последнее время умер. а член водной комиссии тонет.
Только в Лос-Анджелесе.
Скопировать
O.K., go home. But in case you're interested, your husband was murdered.
thousands of tons of water from the city's reservoirs, and we're supposed to be in the middle of a drought
He found out and was killed.
по домам. ваш муж был убит.
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
Он обнаружил это и был убит.
Скопировать
Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will.
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
Уити Мерхольтц из Таймс поймет.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи-- новости.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Скопировать
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Nobody thought that we would be as successful as we were in the campaign against the drought and water
nevertheless, that worked.
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
Никто не думал что нам удастся провести кампанию по водосбережению;
однако, нам удалось.
Скопировать
Pete tells a good one on Aunty Mary.
She was in Sydney once in a drought, and Pete sends a wire:
"Half the sheep are starved.
Пит как-то рассказал мне.
Однажды тетушка Мэри была в Сиднее во время засухи. Он ей сообщил:
"Половина овец голодает.
Скопировать
The time is coming when I must pass the reign of Drogheda on to someone else.
As we all know, those of us who have lived here... and fought the drought and the floods, and the heat
This land can be a heaven... or a hell.
Но никто вечно не живет. Наступает время, когда я должна передать Дрогиду в другие руки.
Вы знаете, многим вместе со мной ...приходилось бороться и преодолевать трудности, жару, холод... И все-таки, если приложить руки, ...приложить усилия, то
...эта земля может стать раем.
Скопировать
But if something displeased the gods and it didn't take much, the consequences were awesome:
Droughts, floods, storms, wars earthquakes, volcanic eruptions, epidemics.
The gods had to be propitiated.
Но если богов что-то прогневало, даже какая-то мелочь, последствия были ужасны:
засухи, потопы, бури, войны, землетрясения, извержения вулканов, эпидемии.
Богов необходимо было умилостивить.
Скопировать
They ask why crops fail.
Why droughts and floods disturb our planets.
And now, violent death in the very precinct of the court itself.
Они спрашивают, почему неурожай.
Почему засуха и наводнения разрушают наши планеты.
И теперь, насильственная смерть непосредственно в зоне суда.
Скопировать
Three years ago. That's three years ago.
We're in the middle of a drought.
That's my whole point, you stupid galah.
Три года назад — это три года назад.
Сейчас засуха в самом разгаре.
Об этом я тебе и твержу, болван.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Droughts drought (драутс драут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Droughts drought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драутс драут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение